Оригами № 5(19) 1999

 

 

 

 

Открытый урок оригами

Педагог из Норильска Нина Анатольевна Плотникова делится опытом проведения вводного урока по оригами для учащихся 2-х классов, которые ещё ни разу не сталкивались с искусством складывания.

 

 

Такой урок, по её мнению, не должен сводится просто к складыванию определённой модели. Он дол­жен превратиться в маленький спектакль, краткий рассказ о Японии, её людях и культуре этой страны.

Цель урока:

Познакомить учащихся с искусством Японии.

Создать творческую атмосферу на уроке.

Создать празднично-приподнятое настроение.

Продолжать воспитывать эстетическое отношение к действительности.

Научить учащихся выполнять поделки в стиле ори­гами.

Оборудование:

Поделки в стиле оригами.

Репродукции с видами Японии.

Ход урока:

1. Организационная часть.

Ввод детей в класс. Дети садятся на циновки (коврики) и рассматривают поделки в стиле оригами.

2. Беседа.

Япония лежит на островах, расположенных к вос­току от тихоокеанского побережья Азии, в той сторо­не, где восходит солнце. Поэтому её издавна назы­вают Страной восходящего солнца, по-японски Ниппон, а на русском языке Япония. В основном это тёплая и очень солнечная страна. Четыре пятых её населения живёт в городах. Япония бедна полезны­ми ископаемыми и природными запасами, поэтому её хозяйство зависит от внешней торговли. Япония вывозит в другие страны машины, аппаратуру, тка­ни, а ввозит нефть, руду, лес, зерно.

В быту японцы сохраняют много самобытных, от­личных от Европы черт. В японских домах мало мебе­ли, пол покрыт циновками из рисовой соломы. По ним ходят в носках, оставляя обувь на пороге. На полу сидят, когда обедают, на полу и спят, постелив мат­рацы, поэтому пол исключительно чист. Своеобразно и японское искусство: живопись, кукольный театр.

Славятся японцы умением составлять букеты цве­тов и стихи. Каждое стихотворение хайку — словно маленькая волшебная картинка. С чем её сравнить? Японский поэт «рисует», намечая немногими слова­ми, то, что вы сами должны представить, дорисовать в своём воображении. Если это получится, то все сти­хотворение сразу оживёт, заиграет красками. Япон­ские поэты часто сами делали рисунки к своим стихам. Стихи-картинки хайку с виду очень простые. Но это только на первый взгляд. В японских стихах вы не найдёте рифм, к которым мы привыкли, читая рус­скую поэзию. Дело в том, что рифмы у японцев ни­когда не было, они обходились без неё. Читают такие стихи медленно и нараспев. Может быть, потому, что стихи эти были короткие и хорошо запоминались, их знали и стар и млад. Сочиняя хайку, поэт обязатель­но должен был упомянуть, о каком времени года идёт речь. Японские поэты повторяют вновь и вновь: всматривайтесь в привычное и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое и увидите прекрасное. Всматривайтесь, вслушивайтесь, вникайте, не про­ходите мимо!

Дети читают стихи японских поэтов — хайку.

Мой родимый край!

Маленькая, но своя

Роща зеленеет...

                           Исса

Как хорош этот мир!

Звенят над лучами цикады,

Соколы кружат...

                           Исса

Большой муравей

Еле топает по циновке,

Какая жара!

                           Сиро

Промокли насквозь

Все осенние жухлые травы -

Дождь над горами...

                           Дакоцу

Бабочка, не спи!

Ну, проснись же скорее –

Давай с тобой дружить!

                           Басе

В мире всё повидав,

Глаза мои снова вернулись

К вам, белые хризантемы...

                           Исса

 

Японская чайная церемония (тяною) относится к наиболее самобытным, единичным искусствам. Она играет существенную роль в духовной жизни японцев на протяжении нескольких веков. Тяною — строго расписанный ритуал, в котором участвуют мастер чая — тот, кто заваривает и разливает его, и те, кто при­сутствует при этом действии. Издавна чайная цере­мония была непременной принадлежностью встреч филосо­фов и художников. Во время чаепития её участники произносят мудрые речи, читают стихи, рассматри­вают произведения искусства. Настроение создаёт посуда. Она удивительно проста: чашки, медный чай­ник. Эти предметы несут на себе налёт времени, но всё безукоризненно чисто. Японцы любят приглушён­ность, матовость. Самый простой чайник, неза­мысловатые керамические чашки, особая атмосфе­ра — всё оказывает на участников завораживающее действие.

3. Чайная церемония.

После беседы проводится чайная церемония — тя­ною

4. Практическая работа.

После чайной церемонии приступаем к практичес­кой работе. Можно изготовить любую поделку в сти­ле оригами по выбору учителя. Она не должна быть сложной — надо учитывать, что дети сидят на полу. Например, замечательно для такой работы подходит мас­ка мышонка (автор — Елена Анашкина, журнал «Ори­гами» № 1 за 1996 г. с. 17—18). Когда маска готова, дети с удовольствием её раскрашивают. Получается много мышиных мордочек — весёлых и грустных, за­бавных и любознательных. После урока дети могут поиграть с ними, надев маску на палец.

5. Подведение итогов.

Нина Анатольевна

ПЛОТНИКОВА,

г.Норильск

--------------------------------------------------------------

После первого «Открытого урока» (см. журнал «Оригами» №3(18) 99 г.) редакция журнала ста­ла получать письма с новыми темами. Возмож­но, эта рубрика станет постоянной и при актив­ности читателей и преподавателей оригами получит своё дальнейшее развитие...

В педагогических коллективах принято не только посещать открытые уроки своих коллег, но проводить их обсуждение, находить рациональ­ные зёрна и высказывать критические замеча­ния. Надеемся на деловое, созидательное об­суждение напечатанных открытых уроков на страницах журнала и надеемся на продолжение начатой темы.

Только постоянно совершенствуя свои знания и оттачивая педагогическое мастерство, помогая друг другу советом и делом, мы сможем каче­ственно и успешно преподавать оригами сво­им ученикам.

 

 

 

:  Царевна-Лебедь

: «Сложные» ученики

(Оглавление № 19)